Prevod od "shvataš da" do Italijanski


Kako koristiti "shvataš da" u rečenicama:

Filipe, da li shvataš da smo to uradili upravo onako kako smo i planirali.
Ti rendi conto che l'abbiamo fatto, tutto secondo copione?
Da li shvataš... da te više niko ne može prodati?
Ti rendi conto che ormai nessuno può più venderti?
Nadam se da shvataš da se igraš sa dinamitom.
Lei sta giocando col fuoco, spero se ne renda conto...
Jel' ti shvataš da nas sad trenutno posmatraju?
Ti rendi conto che ci sono squadre che sorvegliano questo posto?
Nadam se da shvataš da si mi povredio oseæanja.
Spero tu capisca quanto mi hai ferito.
Shvataš da æe novinari da pišu o tome.
La stampa sarà in agguato. Te 1o dico io.
Mislim da ne shvataš da se naša kæer udala za èudovište!
Forse non ti rendi conto che nostra figlia ha sposato un mostro!
Ti ni ne shvataš da si uèinila nešto loše!
Sembra, che tu non riesca a vedere che quello che hai fatto è sbagliato.
No, shvataš da si prièala sa Džeki, zar ne?
Sapevi di parlare con Jackie, giusto?
Da li shvataš da su mogli da te uhapse?
Ti rendi conto che potevi Farti arrestare? Non è come credi tu.
Da li shvataš da ti je data prilika o kojij drugi mogu samo da sanjaju?
Ti rendi conto che hai un'opportunità che parecchi neanche si sognano?
Takoðe shvataš da ima veliku odgovornost.
Capisci anche che e' un grande ostacolo.
Sigurno shvataš da te ne mogu pustiti da lutaš zemljištem sasvim sam.
Non posso lasciarti andare a zonzo tutto solo.
Zar ne shvataš da je u tome cela poenta?
Non capisci quale e' il vero nocciolo della questione?
Shvataš da takve intervencije obièno ne ukljuèuju terevenke.
Lo sai che in genere non esistono terapie che comprendono sbronze colossali.
Naravno da shvataš da ovo znaèi rat.
Certo ti renderai conto che significa guerra.
Ti valjda shvataš da je ovo najvredniji artefakt koji si ikad dotakao.
Ti rendi conto che questo e' l'artefatto di maggior valore che tu abbia mai toccato?
Da li shvataš da sam proveo èitavo svoje detinjstvo brinuæi se da æe me, ako se budem loše ponašao poslati nazad u džunglu baš kao i Magilu!
Capisci che ho passato tutta l'infanzia con il pensiero che se mi fossi comportato male mi avrebbero mandato nella giungla come Magilla?
Voldene, nadam se da shvataš da nikad nisam želela da te povredim.
Walden, spero tu capisca, tesoro, che non volevo farti soffrire.
Sada shvataš da ako se naèuje èak i šapat o onome što smo radili, provešæemo ostatke svojih života u Guantanamu, ako budemo imali sreæe.
Ora, capirai benissimo... che se trapela anche una parola di cio' che stiamo facendo, tu ed io passeremo il resto della nostra vita a Guantanamo... se siamo fortunati.
Onda shvataš da sam se vratio da sve ovo spalim do temelja, da zaustavim ubijanje.
Capisci che sono tornato per distruggere completamente la sua attivita'. Per fermare tutte le uccisioni.
Ti...shvataš da si upravo citirao "Gospodara Prstenova"?
Ti... sei accorto che... hai tipo... citato Il Signore degli Anelli?
Shvataš da sve što treba da uradim je...
Vi rendete conto che a me basta...
Kara, shvataš da preturaš po Džonovim privatnim stvarima?
Cara... sei consapevole di star frugando tra gli effetti personali di John?
Shvataš da nas je Šerlok doveo ovamo kod mame i tate s razlogom?
Allora, hai capito che Sherlock ci ha portati da sua madre e suo padre per un motivo?
Da li shvataš da sam ja neke od najmoænijih ljudi u istoriji bacala na kolena sa samo jednim pogledom?
Ti rendi conto che ho messo in ginocchio alcuni tra gli uomini piu' potenti della storia semplicemente con uno sguardo?
Shvataš da nema garancije da je "Šajlin" uopšte Šajlin.
Ti rendi conto che non e' nemmeno detto... che questa "Shaylene" sia una lei?
Da li ti shvataš da u raju nema ubica?
Lo sapete, no? Che non ci sono assassini in paradiso.
Da li shvataš da si došao kod direktora korporacije za proizvodnju oružja sa tvrdnjom da robot može pisati poeziju?
Ti rendi conto che sei appena venuto dall'amministrattrice delegata di una grande impresa d'armi quotata in borsa e vendergli un robot che può scrivere poesie? Beh, se mi lascia spiegare...
Stvar je, shvataš, da, ono što se ama baš nikad nije pružilo jeste mogućnost.
Ciò che mi è sempre mancato finora è un'opportunità.
Ti shvataš da su to zapravo životinje?
Insomma, ti rendi conto che sono esseri viventi, vero?
Shvataš da se svetlo sastoji od èestica i talasa?
Ok, sapete che la luce e' composta da particelle e onde?
Da li shvataš da bilo koja knjiga koju moja mama dohvati može biti poslednja koju je ikada procitala?
Capisci che qualunque libro mia mamma prenda potrebbe essere l'ultimo che leggera'?
I što je najgore u tome ti ni ne shvataš da je to pogrešno.
E mi fa rabbia, perché lei non sa nemmeno che è un errore!
Shvataš da smo se zadnji put srušili u ovoj stvari?
Ti rendi conto che l'ultima volta che ho volato con questi affari, siamo precipitati.
Rone, ti shvataš da smo sjebani ako ostanemo ovde.
Rone, devi capire che se restiamo qui siamo fottuti.
Pristao si da pomogneš jer shvataš da postoje veoma ozbiljne pretnje.
quando hai accettato di aiutarci, è stato perchè hai capito le enormi minacce che...
Ti ne shvataš da æe te ti ljudi ubiti?
Non capisci che queste persone ti uccideranno?
Oèigledno ne shvataš da je ovo rat.
Non sembri di voler capire che siamo in guerra.
Shvataš da ako nešto poðe po zlu, na hiljade bi poginulo.
Ti rendi conto che se qualcosa andasse storto, potrebbero morire migliaia di persone?
Shvataš da je ovo borba do smrti?
Ti rendi conto che è una lotta all'ultimo sangue, giusto?
Ili, kao što je Alen Grinspen rekao, „Znam da misliš da razumeš ono što si mislio da sam rekao, ali nisam siguran da shvataš da ono što si čuo nije ono što sam mislio“.
O di dire, come Alan Greenspan, "So che credi di capire ciò che pensi io abbia detto, ma non sono sicuro tu sappia che ciò che hai sentito non è quello che intendevo dire".
3.9204428195953s

Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!

Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?